Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Alle vertalingen

Zoeken
Alle vertalingen - Francky5591

Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal

Resultaten 1301 - 1320 van ongeveer 1393
<< Vorige••• 46 •• 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Volgende >>
100
Uitgangs-taal
Duits Anschlussklemme
Anschlussklemme

Das Modell:
2-polig. Zur Fahrstrom-Einspeisung an jeder Stelle der Anlage. Erspart das Anschlussgleis.

Represente une description pour un equipement de train electrique de marque FLEISCHMANN

Gemaakte vertalingen
Engels Feeder clamp
Frans Pince pour cordon d'alimentation
18
Uitgangs-taal
Engels Straight outta Compton
Straight outta Compton

Gemaakte vertalingen
Frans En direct de Compton
102
Uitgangs-taal
Italiaans Congiuntivo imperfetto (se...) - la regola - verbi principali
se fossi, se avessi, se potessi, se volessi, se facessi, se dicessi, se vedessi, se mettessi, se togliessi

Qual'è la regola?
tout avec "je" (io)
être, avoir, pouvoir, vouloir, faire, dire, voir, mettre, "togliere" (léver???)

Gemaakte vertalingen
Frans Subjonctif imparfait (que je...)
26
Uitgangs-taal
Engels You still own the underground ?
You still own the underground ?

Gemaakte vertalingen
Frans Vous possédez encore le sous-sol?
16
Uitgangs-taal
Italiaans Ma stavo scherzando!
Ma stavo scherzando!
io stavo = imparfait de "stare"
oppure "Ma scherzavo!"

Gemaakte vertalingen
Frans Mais je plaisantais!
680
Uitgangs-taal
Frans A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se...
A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se mettre à apprendre l'Espagnol, même en ayant étudié le Latin à l'école. Il est facile, par contre, de tomber dans le piège de l'amalgame des langues latines aujourd'hui pratiquées, telles que l'Italien, l'Espagnol, le Portugais ou encore le Roumain, lorsqu'on fait appel à ses seuls acquis de Latin pour s'exprimer dans l'une ou l'autre de ces langues.
On obtient alors un "sabir" difficilement compréhensible, même si la personne qui vous écoute fait preuve d'une patience d'ange.
Dans le film "Le nom de la rose" de Jean Jacques Annaud, tiré du livre d'Umberto Eco, un pauvre moine difforme parle ainsi un "sabir" tout aussi peu académique, et on voit ce qu'il advient de lui...d'où l'intérêt de trouver une bonne méthode d'apprentissage de la langue si l'on ne veut pas finir comme lui au cours d'un périple à l'étranger!
"sabir" vient de l'Espagnol "saber". Ne pas traduire, laisser comme tel, entre guillemets.

Gemaakte vertalingen
Spaans Aprendizaje de la lengua
6
Uitgangs-taal
Spaans CARAMBA!
CARAMBA!

Gemaakte vertalingen
Engels WOW!
Frans Mince alors!
Portugees Caramba!
Italiaans AMMAZZA!
45
Uitgangs-taal
Braziliaans Portugees Mar de gente
Brindo à casa
Brindo à vida
Meus amores
Minha família
É a letra de uma música do grupo 'O Rappa'. a música se chama 'Mar de gente'. agradeço desde já.

Gemaakte vertalingen
Arabisch بحر الناس
Duits Menschenmeer
Hebreeuws ים הגברים
Frans Marée humaine
53
Uitgangs-taal
Italiaans aumenta
Ti amo amore mio e il mio amore per te aumenta di giorno in giorno

Gemaakte vertalingen
Frans augmente
Nederlands Meer en meer
Engels it increases
47
Uitgangs-taal
Latijn adelphoe
virginem vitiasti quam te non jus fuerat tangere.



Gemaakte vertalingen
Frans Tu as deshonoré une jeune fille
<< Vorige••• 46 •• 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Volgende >>